Category Archives: Những bài hát yêu thích

Goodbye, My Love, Goodbye

Goodbye, My Love, Goodbye là tên của một bài hát được sáng tác từ năm 1973 bởi Klaus Munro và Leo Leandros. Bản phát hành đầu tiên được trình bày bởi Demis Roussos, một ca sĩ người Hy lạp, bằng tiếng Đức mặc dù cái tên bài lại bằng tiếng Anh.

Khác với những bài tình ca khác, thường nói về những cuộc chia tay khi hai người không còn yêu nhau nữa, bài hát này lại nói lên nỗi lòng của hai người đang yêu nhưng vì hoàn cảnh mà buộc phải xa nhau và mong sớm đến ngày gặp lại nhau.

“Hear the wind sings a sad old song
I knows I’m leaving you today
Pease don’t cry – oh my heart will break
When I’ll go on my way

Good bye my love, good bye
Good bye and au revoir
As long as you remember me
I’ll never be too far

Goodbye my love, goodbye
I always will be true
So hold me in your dreams till I
Come back to you

See the stars in the skies above
They’ll shine wherever I may roam
I will pray every lonely night
That soon they’ll guide me home

Good bye my love, goodbye
Good bye and au revoir
As long as you remember me
I’ll never be too far

Good bye my love, goodbye
I always will be true
So hold me in your dreams till I
come back to you

Tạm dịch:
“Nghe gió hát bài ca buồn
Anh biết rằng anh sắp phải xa em
Xin em đừng khóc
Trái tim anh sẽ tan vỡ khi anh phải lên đường

Tạm biệt người yêu,
Tạm biệt và mong gặp lại
Chừng nào em còn nhớ tới anh
Thì khi đó anh vẫn không bao giờ là quá xa

Tạm biệt người yêu
Anh vẫn sẽ luôn hiện diện
Nên hãy giữ anh trong giấc mơ
Cho đến khi anh trở về với em

Hãy nhìn những ngôi sao trên trời cao
Chúng soi sáng bất cứ nơi nào anh đặt chân tới
Anh sẽ cầu nguyện mỗi đêm
Rằng chúng sẽ sớm dẫn anh trở về

Đã từng có rất nhiều ca sĩ đã biểu diễn bài hát này, và đây là bản tiếng Anh do Demis Roussos trình bày trong một lần biểu diễn ở Moscow năm 2012, vài năm trước khi ông mất

https://www.youtube.com/watch?v=dxaSPW1MN5I

Bộ sưu tập

Bến xuân và Đàn chim Việt

Trong lịch sử vốn dĩ chứa đựng rất nhiều điều kỳ lạ (hay kỳ dị) của nền âm nhạc Việt nam hiện đại, cặp đôi bài hát “Bến xuân” và “Đàn chim Việt” của nhạc sĩ Văn Cao nổi lên … Tiếp tục đọc

Bộ sưu tập

Từ đó em buồn

This gallery contains 3 photos.

Không rõ cái tên nhạc vàng có từ bao giờ và tại sao nó lại mang cái tên đó, chỉ biết rằng cho đến bây giờ nó vẫn phải mang kèm theo một mặc cảm rằng đó là một thứ … Tiếp tục đọc

Bộ sưu tập

Mùa xuân của mẹ

This gallery contains 3 photos.

Mùa xuân thường được gọi là mùa tình yêu nên hầu như các bài hát viết về mùa xuân cũng hay nói tới tình yêu đôi lứa với những âm hưởng rộn ràng, náo nức của mùa xuân. Tuy vậy, … Tiếp tục đọc

Bộ sưu tập

Những ánh sao đêm

Lần đầu tiên tôi được nghe bài hát “Những ánh sao đêm” là vào khoảng cuối những năm 70, qua giọng hát của ca sĩ Vũ Dậu. Một bài hát mới mẻ cả trong lời hát trữ tình, lãng mạn, … Tiếp tục đọc

Bộ sưu tập

Kỷ niệm xa bay …

Rất nhiều lần, trong những chiều buồn, khi phố phường vắng lạnh mưa bay, hay trên những con đường dài hun hút ở một nơi xa lạ của những lần đi lang thang đây đó, bài hát “Kỷ niệm xa … Tiếp tục đọc

Merci, cherie.

Bài hát “Merci, cherie” (hay “Cám ơn người yêu dấu” khi được chuyển sang lời Việt) là một bài hát nước ngoài rất quen thuộc với cái đám thanh niên mới lớn chúng tôi từ những năm 80’s thế kỷ trước. Bài hát đã đi vào lòng người bằng cả ca từ (dù đã được Việt hóa) và giai điệu dịu dàng, tha thiết như một lời tự sự.

Đây là bài hát đã giành chiến thắng trong cuộc thi tiếng hát truyền hình toàn châu Âu năm 1966. Là một bài hát của Áo, với lời bằng tiếng Đức và tên bài bằng tiếng Pháp, bài hát này là chiến thắng duy nhất của Áo trong cuộc thi này cho tới nay. Tiếp tục đọc